Mi viaje de código abierto comenzó bastante tarde en comparación con muchos de mis compañeros y colegas.
Estaba cursando un posgrado en medicina en el año 2000 cuando logré cumplir un sueño que tenía desde la escuela secundaria:comprar mi propia PC. Antes de eso, mi única exposición a las computadoras fue a través del acceso ocasional en bibliotecas o cibercafés, que cobraban precios exorbitantes por el acceso en ese momento. Así que ahorré partes de mi estipendio de estudiante de posgrado y logré comprar un Pentium III 550 Mhz con 128 MB de RAM y, como era estándar en la mayoría de las computadoras en India en ese momento, una versión pirateada de Windows 98.
No había acceso a Internet en mi habitación de hostal. Tuve que ir al cibercafé cercano, descargar el software allí y luego cargar con docenas de disquetes.
A pesar de que finalmente estaba feliz de tener mi propia computadora, me molestaba no poder escribir en mi lengua materna, el bengalí. Encontré recursos proporcionados por CDAC, una agencia gubernamental que proporcionaba herramientas de idioma indio basadas en ISCII, un estándar nacional más antiguo en el que se basaba el estándar Unicode del idioma índico. Fue difícil aprender la distribución del teclado.
Mi primera contribución
Pronto, me encontré con un software llamado Yudit, que ofrecía escritura fonética del idioma índico usando el teclado QWERTY estándar. Fue con Yudit que encontré por primera vez términos como código abierto y software libre, GNU y Linux. Yudit también me permitió traducir los elementos de la interfaz de usuario al bengalí, y cuando le envié las traducciones al desarrollador, con mucho gusto las incorporó en la siguiente versión y me dio crédito en el LÉAME del software.
Más recursos de Linux
- Hoja de trucos de los comandos de Linux
- Hoja de trucos de comandos avanzados de Linux
- Curso en línea gratuito:Descripción general técnica de RHEL
- Hoja de trucos de red de Linux
- Hoja de trucos de SELinux
- Hoja de trucos de los comandos comunes de Linux
- ¿Qué son los contenedores de Linux?
- Nuestros últimos artículos sobre Linux
Esto fue emocionante para mí, ya que estaba viendo, por primera vez, un elemento de usuario de la aplicación en mi lengua materna. Además, pude contribuir al desarrollo de un software a pesar de tener casi cero conocimientos de codificación. Continué creando un convertidor de ISCII a Unicode para Yudit, que también se puede usar para la transliteración entre varios idiomas indios. También compré una revista de Linux que venía con un CD en vivo gratuito de Knoppix, y así fue como me familiaricé con el escritorio de Linux.
Otro problema al que me enfrenté fue la falta de disponibilidad de la fuente OpenType Bangla compatible con Unicode. La fuente que usé era shareware y se suponía que debía pagar una tarifa de licencia por ella. Pensé:"¿Por qué no intentar desarrollarlo yo mismo?" En el proceso, me puse en contacto con hablantes de bengalí repartidos por todo el mundo que intentaban habilitar bengalí en el sistema operativo Linux, a través de bengalinux.org
. (luego rebautizado como grupo Ankur).
Me uní a su lista de correo y discutimos entre nosotros y las autoridades las diversas fallas en las especificaciones Unicode y OpenType de Bangla, que luego se corrigieron a su debido tiempo. Contribuí convirtiendo las fuentes bengalíes heredadas en fuentes compatibles con OpenType Unicode, traduciendo la interfaz de usuario, etc. Ese grupo también presentó el primer CD Live Linux del mundo con una interfaz de usuario bengalí.
En 2003, me mudé a un lugar donde no tenía acceso a Internet; Solo podía conectarme con el grupo los domingos cuando vine a Kolkata. En ese momento, la localización bengalí de Linux se había convertido en algo común. Algunos de nuestros voluntarios se unieron a Red Hat para trabajar en la traducción y el desarrollo de fuentes. También me ocupé en mi práctica médica y me quedaba poco tiempo para el desarrollo de código abierto.
Ahora, me siento más cómodo usando Linux para hacer mi trabajo diario que cualquier otro sistema operativo. También me siento orgulloso de estar asociado con un proyecto que permite a las personas comunicarse en su propio idioma. También trajo potencia informática a una población que durante mucho tiempo se consideró que estaba del otro lado de la “brecha digital” porque no hablaba inglés. Bangla es en realidad uno de los idiomas más hablados en el mundo, y este proyecto eliminó una importante barrera de acceso para una gran parte de la población mundial.
Unirse al código abierto
Unirse al movimiento de código abierto es fácil. Tome la iniciativa de hacer algo que sea útil para usted y luego piense en cómo podría ser útil para los demás. La clave es mantenerlo disponible gratuitamente, y puede agregar un valor incalculable al mundo.