En CentOS, el comando de cambio de nombre usa dos cadenas simples, from
y to
.
rename from to file...
mientras que en Debian/Ubuntu usa una expresión regular estilo perl.
rename [ -v ] [ -n ] [ -f ] perlexpr [ files ]
¿Por qué esta utilidad difiere según la distribución? ¿Hay una referencia para qué distribuciones se envían o qué versiones predeterminadas de la utilidad?
Respuesta aceptada:
Historia. Hay dos líneas históricas de un rename
comando, con el mismo propósito básico pero sintaxis y capacidades completamente diferentes:
- El
rename
comando en el paquete util-linux. Apareció en la versión 2.10e y el programa tiene fecha de 2000-01-01. - Un script de Perl, que se distribuyó con Perl como programa de ejemplo. El registro de cambios de Debian registra que se agregó a Debian en junio de 1999 (el programa en sí se remonta al menos a 1992). Otra versión, que es compatible con versiones anteriores, viene con Unicode::Tussle (a partir de Debian jessie, se llama
file-rename
, y proporcionado en elrename
paquete; algunas otras distribuciones lo llamanprename
).
Por un lado, util-linux es un paquete central, por lo que es más estándar que el script de ejemplo de Perl que se incluyó por capricho de Debian. Por otro lado, el script de Perl estaba primero en Debian. Hasta ahora, Debian ha optado por preservar la compatibilidad con versiones anteriores de Debian, en lugar de alinearse con otras distribuciones. Las distribuciones derivadas de Debian (Ubuntu, Mint, Elementary, etc.) tienden a seguir a Debian en este punto.
Otras distribuciones no tenían rename
comando cuando se agregó uno a util-linux, por lo que naturalmente incluyen la versión de util-linux.